Freitag, 3. Februar 2012

Nichts In Der Welt

Somehow it's quite difficult to translate from German to Japanese. I have no idea why..but somehow it's hard to deliver the same feelings. I wonder if this translation makes any sense anyway XD
I just found this song on youtube by accident when I was browsing some old Ärzte videos and right in the moment when that line "Es heißt, dass jedes Ende auch ein Anfang wär" appeared I was all done for it. I already had some thoughts about it before the line appeared but that line only remembered me of the same words Hideki said many years ago at SIAM SHADE's final live..that 『終わりは始まり』というsentence. It's the same but the supplement of the words "Doch warum tut es so weh und warum ist es so schwer?" is probably the same thing they felt back then...they just didn't say it.
But this song also made me realize that I am going back and forth.without any proper decision. But maybe I have made my decision but with this decision I always go back I am running in a field of aroused penises  circle.... o_ô Well maybe more time needs to pass.
Anyway I also think for some reason it's an ingenious song..hmm

Nichts In Der Welt


Es ist vorbei und der Himmel ist schwarz, weil die Sonne hier nie wieder scheint
Es ist vorbei, doch ich hoffe, dass das, was uns trennte, uns wieder vereint
もう終わりだ 空が黒い理由は  ここで太陽がもはや輝いてないから
もう終わりだけど 二人分かってるものがいつかまた二人を合わせる希望がある

Es ist vorbei und nichts in der Welt wird es je wieder gutmachen können
Es ist vorbei - wenn ich könnte, dann würde ich vor meinem Leben wegrennen
もう終わりだ この世でそれを埋め合わせられるものが無い
もう終わりだ  もしできたら俺の人生から逃げるけど

Würd' die Augen verschließen und ich würde probieren
meine Gefühle einfach zu ignorieren
Ich will so kalt sein, dass alle erfrieren
Will mich nie mehr verlieben, um nie mehr zu verliern
もしできたら 目を閉じて
自分の感情を無視してみる
みんなが凍え死ぬほど 冷たくなりたい
もはや負けないように もはや恋に落ちたくない

Es dauert noch, bis ich begreife, was das heißt:
Es ist vorbei, ich weiß nicht, warum - sag mir, was hab ich falsch gemacht
Es ist vorbei, du hast mein Herz zerfetzt und dir gar nichts dabei gedacht
その言葉が何なのか分かってくるまでは、まだ時間がかかる
もう終わりだ 理由がわからないから 何を間違えたか教えてくれ
もう終わりだ 思いやりのない君は俺の心を引き裂いた

Du bist so grausam - darum liebe ich dich
Obwohl ich doch weiß, dass du nicht gut bist für mich
Meine Gefühle sind an und für sich
lächerlich einfach - und einfach lächerlich
君はとてもひどい - だから君を愛してるよ
君の存在が俺に悪いのは知ってるのに
俺の感情は一体バカにシンプルだし、シンプルにバカだ

Weil jeder Gedanke nur um das Eine kreist:
Es ist vorbei, vorbei, vorbei! (x4)
その一つのことしか考えられない
もう終わり、終わり、終わり!
Es ist vorbei, doch idiotischerweise will ich immer noch bei dir sein
Es ist vorbei - und ich will nicht begreifen: Jeder Mensch ist für immer allein
もう終わりだけど 馬鹿ながらに 今でも君のそばにいたい
もう終わりだけど 人間が永遠にそれぞれ一人でいるのは分かりたくない

Liebe ist nur ein Traum, eine Idee und nicht mehr
Tief im Inneren bleibt jeder einsam und leer
Es heißt, dass jedes Ende auch ein Anfang wär
Doch warum tut es so weh und warum ist es so schwer?
愛は夢だけで アイデアばっかり
心の奥底では 誰も孤独とむなしさのままでいる
終わりも始まりだと言っても
なんでそんなに痛いかな?
なんでそんなに難しいかな?

Ich lasse dich gehen, auch wenn es mich zerreißt
壊れても 君を行かせてあげよう

Es ist vorbei, vorbei, vorbei! (x4)
もう終わり、終わり、終わり!

Es ist vorbei und nichts in der Welt wird es je wieder gutmachen können
もう終わりだ この世でそれを埋め合わせられるものが無いよ

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen